PDA

Visualizza Versione Completa : Software traduzione veneto- inglese



Zeb68
25/03/2008, 23:35
"2008-03-25
Regione Veneto: verso software traduzione veneto- inglese
Contatti con laboratori Usa e progetto con Ca' Foscari
(ANSA) - VENEZIA, 25 MAR - La Regione Veneto sta pensando ad un software per la traduzione automatica dalla lingua inglese al dialetto veneto, e viceversa.Grazie ad una legge per la tutela del patrimonio culturale e linguistico veneto, la Regione sta cercando un'intesa con alcuni laboratori Usa per creare un motore di ricerca che funga da traduttore istantaneo inglese-veneto. Un progetto con l'Universita' Ca' Foscari di Venezia intende poi realizzare un sistema automatico di traduzione dall'inglese al veneto."

voglio vedere quando inserirò la parola " el sà da freschin" :lol: , oppure " un alto e un basso fa un gualivo"
o meglio "ti si un mona " !! :lol: :lol:

Marco65
26/03/2008, 08:38
:mrgreen:

Vogliamo pure la versione bergamasca !!! :lol:

gda
26/03/2008, 09:39
:mrgreen: :mrgreen:

PLOK
26/03/2008, 10:53
e tradurre : cò tuti sti casini i gà del bon tempo da perdere? :wink:

Zeb68
26/03/2008, 11:16
http://www.al-ghoul.com/images/executioner.jpeg + http://pennedigitali.blogosfere.it/images/dog.gif


.



.

.



Dog Executioner :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:



.


dall'Attilese .... all'Inglese !! :lol: :lol: :lol: :lol:

Pocky
26/03/2008, 15:16
el sà da freschin


it smells of freshy...

kimiko
26/03/2008, 15:26
...........I KILL YOU............. :mrgreen:

..........te copo............ :lol:

tynozz
26/03/2008, 15:37
....par via de quelo ! (espressione rafforzativa del basso veronese)

.......for the way of that! :lol: :lol:

tynozz
26/03/2008, 15:39
....e per le info geografiche :

Monteforte d'Alpone -> Strong Mount of Big Alp

San Martino Buon Albergo -> St. Martin Good Hotel

:wink:

Zeb68
26/03/2008, 16:03
questa è quella che piace a Oli
it's not finger
no xe dito


there is no saints and madonnas
non ghe xe ne santi , ne madonne

gold,clean, very well
oro, puìto , benòn

su questa sto ancora ridendo :
That God taxy-driver
che Dio t'assista :lol: :lol: :lol:


quà in ufficio si sono scatenati !! e da tutta stamattina che andiamo avanti . :mrgreen:

questa non la saprei tradurre "Voja de far ben , saltame dosso"
mi serve uno bravo 8)

Leonildo
26/03/2008, 16:11
Ce ne sono di eccezzionali!!!

ENG It isn't for the paper of thousands, but there isn't no saints and no madonnas.

VEN No xé pa' 'ea carta da mìe, ma no ghe xé né santi né madone.

IT Non è certo questione di denaro, ma non c'è nulla da fare ugualmente.
____________________________________________________________

ENG Go ahead, with the christ, otherwise the procession will jammin'.

VEN 'Vanti col cristo, che 'ea procesiòn sé ingruma.

IT Procediamo, con il crocifisso, altrimenti, giocoforza, si verificheranno degli intoppi.
______________________________________________________________

ENG Spring it!

VEN Mòeghea!

IT Ti prego di piantarla.
____________________________________________________

ENG If I give you a fist in head i making your toenails explode!!!

VEN Se te dago un pugno in testa te fasso sciopàre 'e onge dei piè.

IT Nel malaugurato caso in cui dovessi assestarti un colpo sulla sommità del cranio, potrebbe verificarsi l'esplosione delle unghie dei tuoi piedi.

:D :D :D :D :D

tynozz
26/03/2008, 16:33
"Voja de far ben , saltame dosso"


ci provo :

"wish of well doing, jump on me" :roll: :lol:

Pocky
26/03/2008, 17:10
It’s a burning valley - L’è na val che se brusa.

questo l'ho trovato in rete... su http://www.tirunitustuni.com/?p=360

Frex
26/03/2008, 20:55
:mrgreen: My dead are dogs, what a pussye! :mrgreen: (mìmortixècani che monàda!) :mrgreen:

pippo72
26/03/2008, 21:38
don't tell me the bear's history... 8)

no stà contarme ea storia dell'orso... :mrgreen:

olitour
26/03/2008, 22:04
Dog from Pig
Can dal Porco

Pig-dog
Màscio-càn

pussy face
fàcia da mona

you have a tired fish eyes
the ghè ì oci da pesse stracco

I have blind hungher
Gò 'na fame orba

I throw in a cow
La gò butà in vaca

taken colera
Go ciapà el colèra


:D

Frex
26/03/2008, 22:38
But are you condom? = Ma ti xé goldon?

I advance a shadow. = Vanso n'ombra.


It was hour! = Gera ora!


You are not good to make an ejaculation! = No ti xé bon de far na sb@@@@a!

He has pulled my the package. = Me gà tirà el paco.

He was march roasted, ironed on the floor. = El gera rosto marso, destirà par tèra.

I don't hold it anymore! = No ghea vanto altro!

Tastes are tastes, but in lack of gamberoes the legs are good also. = I gusti xé gusti, ma in mancansa de gambari xé bone anca le satte


:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

PLOK
27/03/2008, 10:42
OLitour: Oiltravel :mrgreen:

Frex
27/03/2008, 14:05
OLitour: Oiltravel :mrgreen:

:roll: qualcuno può spiegare a Plok che la traduzione è dall'inglese al veneto e non inglese>inglese? :lol: :lol: :lol:

Zeb68
27/03/2008, 14:17
OLitour: Oiltravel :mrgreen:

:roll: qualcuno può spiegare a Plok che la traduzione è dall'inglese al veneto e non inglese>inglese? :lol: :lol: :lol:

stiamo pensando in che lingua spiegarglielo !! :lol: :lol: