PDA

Visualizza Versione Completa : Ideogrammi giapponesi, questi sconosciuti :-)



Angelo
13/04/2009, 22:11
Guardando questo

http://img79.imageshack.us/img79/520/logovekki03py9.jpg

mi sono ricordato che da qualche parte avevo gli adesivi della scritta in giapponese, mi sembrava che significassero "Yamaha" e cosi' ho aperto il sito giapponese della nostra casamadre :D
Mepossinocecamme se ne avessi trovato almeno uno dei due :shock:

Ma che significano?
:roll:

pippo72
13/04/2009, 22:20
8) 8) Yokooooooooooo !!! :mrgreen:

fox68
14/04/2009, 09:23
Guardando questo

http://img79.imageshack.us/img79/520/logovekki03py9.jpg

mi sono ricordato che da qualche parte avevo gli adesivi della scritta in giapponese, mi sembrava che significassero "Yamaha" e cosi' ho aperto il sito giapponese della nostra casamadre :D
Mepossinocecamme se ne avessi trovato almeno uno dei due :shock:

Ma che significano?
:roll:

Scemo chi legge? ;)

nicolas
14/04/2009, 16:55
http://www.nicolastarantino.com/images/zname.jpg
8)

midall
14/04/2009, 17:52
stampa tutto e vai in un ristorante giapponese.. prima ti mangi un pò di sashimi con tempura e poi chiede alla cameriera.. sperando che non sia araba :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

SeMpReInMoTo
14/04/2009, 20:03
oppure gli puoi dare il significato ke ti conviene....a secondo delle circostanze :mrgreen:

vikinga
14/04/2009, 21:48
Babba Bia...

Giapponese zero ma se volete ho un po' di numeri del corso di cinese con tanto di vocabolari,cd e dvd... Ci vuole TAAANTO impegno!

Da me in fabbrica ci sono due traduttrici e stendo tanto di tappetino rosso ogni volta che le sento aprire bocca.

igor1975
14/04/2009, 23:11
http://translate.google.com/translate_t?hl=it&langpair=ar%7Cen#

:roll: :roll:

vikinga
14/04/2009, 23:18
Eh sì, Igor, mi sa che sarebbe l'unica :lol:
Se le traduzioni fosero comprensibili ogni tanto :mrgreen:

Angelo
14/04/2009, 23:22
http://translate.google.com/translate_t?hl=it&langpair=ar%7Cen#

:roll: :roll:
Ok ma come lo scrivo? :D

igor1975
14/04/2009, 23:28
http://translate.google.com/translate_t?hl=it&langpair=ar%7Cen#

:roll: :roll:
Ok ma come lo scrivo? :D

.......bhè qui serve Mariastella Gelmini :lol: 8)

Tomcat
14/04/2009, 23:40
Ah beh, allora col ****... :twisted: :mrgreen:

Angelo
14/04/2009, 23:42
http://translate.google.com/translate_t?hl=it&langpair=ar%7Cen#

:roll: :roll:
Ok ma come lo scrivo? :D

.......bhè qui serve Mariastella Gelmini :lol: 8)
MARIASTELLAAAAAA, tradurre please
ヤマハ「ピアニスト・ラウンジ」は、ジャンルを超えた様々なアーティストの「今」そして「素顔」を通して、ピアノの楽しみをお届けします。
グランドピアノ、およびピアノ周辺商品価格改定のご案内を掲載いたしました
ヤマハエレクトーンをご愛用の皆様へ「スピーカーグリル無償交換のご案内」
:twisted:

Angelo
14/04/2009, 23:52
http://translate.google.com/translate_t?hl=it&langpair=ar%7Cen#

:roll: :roll:
:shock:
Ho fatto copia/incolla dal sito japan, sia quello moto che quello dei strumenti, non ci posso credere ma la traduzione e' possibile.
:evil: basterebbe trovare i due ideogrammi identici, ma non ci riesco. :?

lancelot
15/04/2009, 08:42
Ma te nun c'hai proprio 'n c a z z o da fa?
Ecco perchè nun m'hai risposto ar telefono er giorno de Pasqua, stavi a pensà a ste cazzate...

nicolas
15/04/2009, 12:15
http://translate.google.com/translate_t?hl=it&langpair=ar%7Cen#

:roll: :roll:
:shock:
Ho fatto copia/incolla dal sito japan, sia quello moto che quello dei strumenti, non ci posso credere ma la traduzione e' possibile.
:evil: basterebbe trovare i due ideogrammi identici, ma non ci riesco. :?

Io per la mia firma ce l'ho fatta...
8)

Angelo
15/04/2009, 13:46
http://translate.google.com/translate_t?hl=it&langpair=ar%7Cen#

:roll: :roll:
:shock:
Ho fatto copia/incolla dal sito japan, sia quello moto che quello dei strumenti, non ci posso credere ma la traduzione e' possibile.
:evil: basterebbe trovare i due ideogrammi identici, ma non ci riesco. :?

Io per la mia firma ce l'ho fatta...
8)
Non vale, hai fatto il contrario :D

nicolas
15/04/2009, 14:29
Non vale, hai fatto il contrario :D

In effetti in parte e' vero. Volevo dare un nome alla moto.
Sto leggendo un libro di un autore giapponese nel quale c'e' una tipa che si chiama Midori che significa "verde" :lol: (con mille varianti). Da qui sono partito e alla fine ho trovato un qualcosa che mi piaceva come suono e come significato. In alfabeto romanjii. I cazzi sono cominciati nel cercar di convertire in kanjii e ideogrammi (comunque e' un gran casino).
Ho trovato un testo inerente al nome che avevo scelto e con qualche sacramento sono riuscito ad identificare i caratteri che mi interessavano. Dopodichè ho preso solo questi e li ho ricacciati in Google per avere la certezza e poi ho creato l'immagine della firma.
Mi e' andata via una buona parte della mattinata lavorativa!
8)

SeMpReInMoTo
15/04/2009, 14:43
Ma te nun c'hai proprio 'n c a z z o da fa?
Ecco perchè nun m'hai risposto ar telefono er giorno de Pasqua, stavi a pensà a ste cazzate...

:lol: :lol: :lol: mitico :lol: :lol:

Angelo
15/04/2009, 23:36
Ecco perchè nun m'hai risposto ar telefono er giorno de Pasqua, stavi a pensà a ste cazzate...

Il giorno di Pasqua ero dai suoceri, il telefono era nella tasca della giacca in un'altra stanza, la sera era spento, cioe' scarico, l'ho ricaricato martedi' in ufficio.
Ho controllato, e' vero, c'e' una chiamata non risposta :D .
'Azzo volevi? :twisted:

Faber69
16/04/2009, 00:26
Ecco perchè nun m'hai risposto ar telefono er giorno de Pasqua, stavi a pensà a ste cazzate...

Il giorno di Pasqua ero dai suoceri, il telefono era nella tasca della giacca in un'altra stanza, la sera era spento, cioe' scarico, l'ho ricaricato martedi' in ufficio.
Ho controllato, e' vero, c'e' una chiamata non risposta :D .
'[color=black]Azzo volevi? :twisted:

[Niente ....... voleva solo dirti di rispondere :happy_001:]

lancelot
16/04/2009, 08:11
'Azzo volevi?

8) Buona Pasqua

lancelot
16/04/2009, 08:17
Niente ....... voleva solo dirti di rispondere

:evil: Te pure dall'estero riesci a 'mpicciatte de li cazzi dell'artri? :roll:

Angelo
17/04/2009, 00:12
Chiedo a Yoko.... 8)
E' stata gia' invocata da Pippo72 ma tutto tace :(
:D

Angelo
18/04/2009, 23:27
Ecco la risposta....era semplice semplice.... 8)
l'ideogrammma
tradotto
vuol dire.....

YA-MAHA :!:

:D
Quindi conferma ...
:roll:
ma ha detto giurin giurello :D

Crescè
19/04/2009, 10:37
@ angelo i simboli complessi (Kanji) hanno spesso modo di scrittura diverso ed è diverso anche il modo di leggere,
cerco di spiegarmi meglio, i due kanji che formano la scritta YAMAHA da te citata, stanno per YAMA= montagna e HA= foglia
però HA si può leggere anche YO che significa sempre foglia, ad esempio lo stesso kanji lo tengo io sull'anello di matrimonio, YO-KO!
Yoko ha provato a fare una ricerca sul sito yamaha e non ha trovato nulla che possa ricondurre l'azienda motociclistica a quel nome, molto probabilmente qualcuno avrà trovato il modo più carino utilizzando i kanji per fare uscire fuori la scritta bella che si legga yamaha, se fosse il nome della famiglia che ha creato l'azienda ci starebbe anche bene, ma pare che il primo presidente aveva un'altro nome!
Comunque i giapponesi leggono Yamaha!!
Se fai una ricerca su www.google.co.jp scrivendo yamaha con l'alfabeto nostro, vedrai che la scritta yamaha in giapponese verrà sempre fuori in katakana, che è l'alfabeto meno complesso, quello che ha utilizzato nicolas per fare la sua firma!

@ nicoloas, invece di perdere le giornate di lavoro mandami MP ti farò aiutare da yoko a scrivere quello che vuoi, per ora il nome che hai scelto è SHI-SHI-TO
che è un peperone verde di piccole dimenzioni, a parer mio meglio Midori! :wink:

Angelo
19/04/2009, 13:11
Spiegazione fantastica :D

midall
19/04/2009, 13:33
@ angelo i simboli complessi (Kanji) hanno spesso modo di scrittura diverso ed è diverso anche il modo di leggere,
cerco di spiegarmi meglio, i due kanji che formano la scritta YAMAHA da te citata, stanno per YAMA= montagna e HA= foglia
però HA si può leggere anche YO che significa sempre foglia, ad esempio lo stesso kanji lo tengo io sull'anello di matrimonio, YO-KO!
Yoko ha provato a fare una ricerca sul sito yamaha e non ha trovato nulla che possa ricondurre l'azienda motociclistica a quel nome, molto probabilmente qualcuno avrà trovato il modo più carino utilizzando i kanji per fare uscire fuori la scritta bella che si legga yamaha, se fosse il nome della famiglia che ha creato l'azienda ci starebbe anche bene, ma pare che il primo presidente aveva un'altro nome!
Comunque i giapponesi leggono Yamaha!!
Se fai una ricerca su www.google.co.jp scrivendo yamaha con l'alfabeto nostro, vedrai che la scritta yamaha in giapponese verrà sempre fuori in katakana, che è l'alfabeto meno complesso, quello che ha utilizzato nicolas per fare la sua firma!

@ nicoloas, invece di perdere le giornate di lavoro mandami MP ti farò aiutare da yoko a scrivere quello che vuoi, per ora il nome che hai scelto è SHI-SHI-TO
che è un peperone verde di piccole dimenzioni, a parer mio meglio Midori! :wink:

bella spiegazione ma una cosa mi chiedo:

le scuole elementari in giappone durano 20 anni :roll: :lol: :lol: :lol:

Crescè
19/04/2009, 20:41
non durano vent'anni però devono imparare tre alfabeti, più il romanji che è il nostro! :wink:

nicolas
21/04/2009, 12:37
@ nicoloas, invece di perdere le giornate di lavoro mandami MP ti farò aiutare da yoko a scrivere quello che vuoi, per ora il nome che hai scelto è SHI-SHI-TO
che è un peperone verde di piccole dimenzioni, a parer mio meglio Midori! :wink:

Perfetto! Ho avuto conferma della correttezza del lavoro fatto. In romanjii l'ho trovato scritto shishitou, letto shishitoo (con O lunga "giapponese").
Non e' male. Midori e' in effetti un nome piu' carino, ma ho l'R moscia, di conseguenza non va bene :lol:
Detto questo piu' che "peperone verde di piccole dimensioni" mi piace piu' pensarla come "peperoncino verde".

http://www.nicolastarantino.com/images/fazeritalia/shishitou.jpg

8)
Grazie per la consulenza.
n

PS Da notare la perfetta uguaglianza cromatica con l'avatar... 8)